Создано 08.02.2023 Обновлено 20.06.2025
Книга "Золотой Ключик или Приключения Буратино" А.Толстой (1936) Глава 30
Глава тридцатая. Золотой Ключик или Приключения Буратино А.Толстой.
Английский Язык << здесь >>
Глава 1 Столяру Джузеппе попалось под руку полено, которое пищало человеческим голосом
Глава 2. Джузеппе дарит говорящее полено своему другу Карло
Глава 3. Карло мастерит деревянную куклу и называет её Буратино
Глава 4. Говорящий Сверчок даёт Буратино мудрый совет
Глава 6. Буратино продаёт азбуку и покупает билет в кукольный театр
Глава 8. Во время представления комедии куклы узнают Буратино
Глава 10. По дороге домой Буратино встречает двух нищих– кота Базилио и лису Алису
Глава 11. В харчевне «Трёх пескарей»
Глава 12. На Буратино нападают разбойники
Глава 13. Разбойники вешают Буратино на дерево
Глава 14. Девочка с голубыми волосами возвращает Буратино
Глава 15. Девочка с голубыми волосами хочет воспитывать Буратино
Глава 16. Буратино попадает в Страну Дураков
Глава 17. Полицейские хватают Буратино и не дают ему сказать ни одного слова в своё оправдание
Глава 19. Буратино бежит из Страны Дураков и встречает товарища по несчастью
Глава 20. Пьеро рассказывает, каким образом он, верхом на зайце, попал в Страну Дураков
Глава 22. Страшный бой на опушке леса
Глава 24. Несмотря ни на что, Буратино решает выведать у Карабаса Барабаса тайну золотого ключика
Глава 25. Буратино узнаёт тайну золотого ключика
Глава 26. Буратино первый раз в жизни приходит в отчаяние, но всё кончается благополучно
Глава 27. Буратино наконец возвращается домой вместе с папой Карло, Мальвиной, Пьеро и Артемоном
Глава 28. Карабас Барабас врывается в каморку под лестницей
Глава 29. Что они нашли за потайной дверью
Глава 30. Новый кукольный театр даёт первое представление
Глава 30. Новый кукольный театр даёт первое представление
Карабас Барабас сидел перед очагом в отвратительном настроении. Сырые дрова едва тлели. На улице лил дождь. Дырявая крыша кукольного театра протекала. У кукол отсырели руки и ноги, на репетициях никто не хотел работать, даже под угрозой плётки в семь хвостов. Куклы уже третий день ничего не ели и зловеще перешёптывались в кладовой, вися на гвоздях.
С утра не было продано ни одного билета в театр. Да и кто пошёл бы смотреть у Карабаса Барабаса скучные пьесы и голодных, оборванных актёров!
На городской башне часы пробили шесть. Карабас Барабас мрачно побрёл в зрительный зал – пусто.
– Черт бы побрал всех почтеннейших зрителей, – проворчал он и вышел на улицу. Выйдя, взглянул, моргнул и разинул рот так, что туда без труда могла бы влететь ворона.
Напротив его театра перед большой новой полотняной палаткой стояла толпа, не обращая внимания на сырой ветер с моря.
Над входом в палатку на помосте стоял длинноносый человечек в колпачке, трубил в хрипучую трубу и что-то кричал.
Публика смеялась, хлопала в ладоши, и многие заходили внутрь палатки.
К Карабасу Барабасу подошёл Дуремар; от него, как никогда, пахло тиной.
– Э-хе-хе, – сказал он, собирая всё лицо в кислые морщины, – никуда дела с лечебными пиявками. Вот хочу пойти к ним, – Дуремар указал на новую палатку, – хочу попроситься у них свечи зажигать или мести пол.
– Чей этот проклятый театр? Откуда он взялся? – прорычал Карабас Барабас.
– Это сами куклы открыли кукольный театр «Молния», они сами пишут пьесы в стихах, сами играют.
Карабас Барабас заскрипел зубами, рванул себя за бороду и зашагал к новой полотняной палатке.


Над входом в неё Буратино выкрикивал:
– Первое представление занимательной, увлекательной комедии из жизни деревянных человечков! Истинное повествование о том, как мы победили всех своих врагов при помощи остроумия, смелости и присутствия духа…
У входа в кукольный театр в стеклянной будочке сидела Мальвина с красивым бантом в голубых волосах и не поспевала раздавать билеты желающим посмотреть весёлую комедию из кукольной жизни.
Папа Карло в новой бархатной куртке вертел шарманку и весело подмигивал почтеннейшей публике.
Артемон тащил за хвост из палатки лису Алису, которая прошла без билета.
Кот Базилио, тоже безбилетный, успел удрать и сидел под дождём на дереве, глядя вниз злющими глазами.
Буратино, надув щёки, затрубил в хрипучую трубу.
– Представление начинается!
И сбежал по лесенке, чтобы играть первую сцену комедии, в которой изображалось, как бедный папа Карло выстругивает из полена деревянного человечка, не предполагая, что это принесёт ему счастье.
Последней приползла в театр черепаха Тортила, держа во рту почётный билет на пергаментной бумаге с золотыми уголками.
Представление началось. Карабас Барабас мрачно вернулся в свой пустой театр. Взял плётку в семь хвостов. Отпер дверь в кладовую.
– Я вас, паршивцы, отучу лениться! – свирепо зарычал он. – Я вас научу заманивать ко мне публику!
Он щёлкнул плёткой. Но никто не ответил. Кладовая была пуста. Только на гвоздях висели обрывки верёвочек.
Все куклы – и Арлекин, и девочки в чёрных масках, и колдуны в остроконечных шапках со звёздами, и горбуны с носами как огурец, и арапы, и собачки, – все, все, все куклы удрали от Карабаса Барабаса.
Со страшным воем он выскочил из театра на улицу. Он увидел, как последние из его актёров удирали через лужи в новый театр, где весело играла музыка, раздавался хохот, хлопанье в ладоши.
Карабас Барабас успел только схватить бумазейную собачку с пуговицами вместо глаз. Но на него, откуда ни возьмись, налетел Артемон, выхватил собачку и умчался с ней в палатку, где за кулисами для голодных актёров была приготовлена горячая баранья похлёбка с чесноком.
Карабас Барабас так и остался сидеть в луже под дождём.
