Текст сериала "Peppa Pig" / "Пеппа Пиг" 8 серия - Maxlang
Домик, знак означающий ссылка ведёт на главную страницу Maxlang.ru Благотворительность Тренировать слова
Ser
Сериалы > На английском > "Peppa Pig" / "Пеппа Пиг" (8 серия)

26.09.2024 Обновлено 30.09.2024

Текст сериала "Peppa Pig" / "Пеппа Пиг" 8 серия

Текст сериала "Peppa Pig" / "Пеппа Пиг" (8 / 303) на английском с переводом на русский - дословно. Транслитерация (произношение) текста из сериала Пеппа Пиг (8 / 303).

Детский мультипликационный сериал "Peppa Pig" / "Пеппа Пиг", отлично подойдёт для изучения английского языка, как для детей, так и для взрослых - 8 серия из 303 серий.

Бенгальский Язык << смотреть >>

Английский сериал Пеппа Пиг

Пеппа Пиг 8 серия "Piggy in the Middle" / "Хрюша по середине"

George is playing with his ball in the garden. Peppa wants to play, too. [джордж из плэйин виз хиз бол ин зэ гадн пэпа вонтс плэй ту] Джордж играет со своим мячом в саду. Пеппа хочет играть, тоже.

- George, you're doing it all wrong! This is how to catch a ball. Not like this. That's what you do. [джордж юр дуин ит ол рон дис из хау ту катч э бол нот лайк дис затс вот ю ду] - Джордж, ты делаешь это всё неправильно. Вот, как ловят мяч. Не люблю это. Вот, что ты делаешь.

- What a cheeky little one Peppa is. [вот э чики литл ван пэпа из] - Какая дерзкая малышка Пепа.

- George! Come back, you little piggy. [джордж кам бак ю литл пиги] - Джордж! Вернись, ты маленький свин.

Maybe Peppa is teasing George just a bit too much. [мэйби пэпа из тизин джордж джаст э бит ту мач] Может быть Пеппа дразнит Джорджа просто немного слишком много.

- Peppa, have you been teasing George? [пэпа хяв ю бин тизин джордж] - Пеппа, ты дразнишь Джордж?

- Not really, Mummy. I was teaching him how to catch. [нот рили мами ай воз тичин хим хау ту катч] - Не правда, Мама. Я научила его, как ловить.

- Really? Well, I know a game that will teach George how to catch. It's called Piggy in the Middle. Peppa, you take the ball and stand over there. And, George, you stand over there. Good. [рили вэл ай ноу э гэйм зат вил тич джордж хау ту кятч итс колд пиги ин зэ мидл пэпа ю тэйк зэ бол анд стянд ова зэа анд джордж ю стянд ова зэа гуд] - Правда? Что ж, Я знаю игра эта будет обучать Джорджа, как ловить. Она называется Свинка по середине. Пеппа, ты бери мяч и встань туда. И, Джордж, ты встань туда. Хорошо.

- You have to throw the ball to each other and I have to try and catch it. I'm the piggy in the middle! [ю хяв ту срой зэ бол ту ич аза анд ай хяв ту трай анд кятч ит айм зэ пиги ин зэ мидл] - Вы бросаете мяч друг другу, а я пытаюсь и ловлю его. Я свинка по середине!

- Mummy in the piggy middle! Catch, George. [мами ин зэ пиги мидл кятч джордж] - Мама свинка в середине. Лови, Джордж.

- Oh, missed it. [о мисд ит] - О, пропустил его

- George has caught the ball. [джордж хяз кох зэ бол] - Джордж поймал мяч.

- Hooray! [хорэй] - Ура!

- Well done, George. Now you throw the ball to Peppa. [вэл дан джордж няу ю сру зэ бол ту пэпа] - Молодец, Джордж. Теперь ты брось мяч Пеппа.

- Ooh. Try again. Oh. Try again. [о трай эгэн о трай эгэн] - О-О. Попробуй снова. О. Попробуй снова.

- George, cannot throw the ball past Mummy Pig. [джордж кянот сру зэ бол паст мами пиг] - Джордж, не может бросить мяч мимо Мамми Пиг.

- Come on, George, give the ball to me. [кам он джордж гив зэ бол ту ми] - Давай, Джордж, дай мяч мне.

- Silly, George! [сили джордж] - Глупый, Джордж!

- I can do that, too. [ай кян ду зат ту] - Я могу сделать это, тоже.

Peppa wanted to copy George, but she's too big and has got stuck. [пэпа вонтд ту копи джордж бат шис ту биг анд хяз гот стак] Пеппа хотела скопировать Джорджа, но она слишком большая и застряла.

- I've got the ball. Peppa, now it's your turn to be piggy. [айв гот зэ бол пэпа няу итс ё тён ту би пиги] - Я получила мяч. Пеппа, теперь это твоя очередь стать свинкой.

- George, catch. [джордж кятч] - Джордж, лови.

- Hurray! [хурэй] - Ура!

- Caught it! [кот ит] - Поймал его!

- George, you're the piggy! [джордж юр зэ пиги] - Джордж, ты свинка!

- George, catch. [джордж кач] - Джордж, лови.

- Catch the ball, George. [кач зэ бол джордж] - Лови мяч, Джордж.

- Catch, George! [кач джордж] - Лови, Джордж!

- George, catch. [джордж кач] - Джордж, лови.

- Here's the ball, George. [хиас зэ бол джордж] - Здесь мяч, Джордж.

- Whee [ви] - Ух ты!

- Oh, dear. Peppa, you shouldn't tease George like that. [о диа пэпа ю шуднт тис джордж лайк зат] - О, дорогая. Пеппа, тебе не следует дразнить Джорджа, вот так.

- Sorry, George. [сори джордж] - Прости, Джордж.

- What's all the noise? [вотс ол зэ нойз] - Какие все шумные?

- Daddy, George is too little to play piggy in the middle. [дади джордж из ту литл ту плэй пиги ин зэ мидл] - Папа, Джордж слишком маленький, чтобы играть свинка по середине.

- Oh, I'm sure he's big enough. [о айм шо хиз биг инаф] - О, Я уверен он достаточно большой.

- No, he isn't, Daddy, watch. [но хи изнт дади вотч] - Нет, он нет, Папа, смотри.

- Catch it, George. Hurray! [кач ит джордж хурэй] - Лови его, Джордж. Ура!

- That's not fair! [затс нот фэа] - Это не справедливо

- Yes, it is. I just gave George a helping hand. [йэс ит из ай джаст гэйв джордж э хэлпин хянд] - Да, это. Я просто даю Джорджу руку помощи.

- Mummy, can I have a helping hand? [мами кян ай хяв э хэлпин хянд] - Мама, могу Я протянуть руку помощи?

- Of course, you can, Peppa. [оф коз ю кян пэпа] - Конечно, ты можешь, Пеппа.

- To me, George! Catch George! [ту ми джордж кач джордж] - Мне, Джордж! Лови Джордж!

- Peppa loves catching the ball. George loves catching the ball. Everyone loves catching the ball. [пэпа лавс катчин зэ бол джордж лавс кятчин зэ бол эвриван лавс катчин зэ бол] - Пеппа любит ловить мяч. Джордж любит ловить мяч. Все любят ловить мяч.

Автор страницы и перевод: Сабина Рамисовна @ramis_ovna

БЛАГОТВОРИТЕЛЬНОСТЬ
Уникальные посетители Free Visitor Counters
Карта сайта