Книга Немного Грешный Мэри Бэлоу (2004) Глава 18 - Maxlang
Домик, знак означающий ссылка ведёт на главную страницу Maxlang.ru Благотворительность Тренировать слова
Read
Книги > Книга "Немного Грешный" Мэри Бэлоу (2004)

29.03.2021 Обновлено 08.04.2024

Книга Немного Грешный Мэри Бэлоу (2004) Глава 18

Глава восемнадцатая. Немного Грешный Мэри Бэлоу / Slightly Sinful Mary Balogh

Глава 18

Испанский Язык << здесь >>

— Ох, Рейчел, я так жалею, что назвалась твоей горничной! Всего лишь горничной! Теперь все вы будете наслаждаться жизнью, а я? Клянусь Богом, я вытащу Уилла и заставлю его протанцевать со мной весь вечер в каком-нибудь укромном уголке замка! Захочет он или нет — это уже не важно!

У Рейчел были свои причины для волнения. Она посмотрела на себя в зеркало и ахнула. Никогда у нее еще не было такого красивого платья.

Бальное платье было украшено морем белоснежного кружева. Приподнятая линия талии выгодно подчеркивала грудь. Лиф платья был оторочен нежно-зеленым кружевом. Сочетание нежно-зеленого и белоснежного было очень к лицу Рейчел. Джеральдина соорудила из ее волос высокую прическу, свободно выпустив несколько локонов. Белые перчатки, отороченные зеленым, дополняли картину. Рейчел Йорк была неотразима.

— Ты сделала из меня королеву, Джерри, — сказала она, любуясь на себя в зеркало.

— О нет, милая, это не я, это Господь Бог, — улыбнулась та. — Я лишь добавила несколько ярких штрихов.

В дверях появился Джонатан. Рейчел порывисто обернулась. В своем вечернем костюме он тоже выглядел поразительно. Нежный загар придавал ему еще больше привлекательности. Рейчел решила, что Джонатан Смит — самый красивый мужчина в мире.

— Боже мой, да вы самая блистательная пара, которую я видела в своей жизни! — воскликнула Джеральдина. — Неужели это тебя когда-то принесли голым в наш дом в Брюсселе?

Зубы Джонатана ослепительно блеснули.

— Но ты ведь сразу сказала, что я красавчик, я помню это, Джерри, — ухмыльнулся он. — Хотя тогда я, наверное, напоминал свою бледную тень.

— Даже эта тень была ослепительно хороша, — улыбнулась Джеральдина. — Уилл все еще у тебя в комнате? Хочу пригласить его потанцевать.

— Он уже спустился, — хмыкнул Джонатан, — видно, почуял неладное.

— Ох, бедняжка, — воскликнула Джеральдина, — все равно ему не уйти от своей судьбы!

Рейчел и Джонатан взглянули друг на друга. Им больше незачем было скрывать восхищение, незачем избегать прикосновений. Сегодня их бенефис. Им предстоит сыграть любящую пару, но зачем играть, ведь они и так без ума друг от друга. Разве смогут они когда-нибудь это забыть?

— Вы и в самом деле выглядите потрясающе, леди Смит, — сказал Джонатан, переступая порог комнаты.

— Благодарю, — с улыбкой ответила Рейчел. — Это первый бал в моей жизни и, вероятно, последний. Так что я собираюсь веселиться и получить удовольствие, чтобы сохранить память об этом на всю жизнь. Надеюсь, что дядя отдаст мне наследство, ну а если нет — что ж… У меня останутся приятные воспоминания о проведенном здесь времени, а свое наследство я в любом случае получу через несколько лет. Возможно, уже завтра вы будете свободны. Все мы будем свободны.

— Так ли это?.. — произнес Джонатан. — Рейчел, нам нужно поговорить…

Но его прервал стук в дверь. Рейчел поднялась и открыла ее, на пороге стоял дядя Ричард.

— О Рейчел! — воскликнул он, окидывая ее восхищенным взглядом. — Как же я мечтал увидеть тебя такой! Ты так же прекрасна, как твоя мать!

Сейчас Рейчел не хотелось ссориться с дядей, но она все же поинтересовалась:

— Дядя Ричард, а почему вы сказали вчера, что если бы была ваша воля, то в восемнадцать лет я бы начала выезжать в свет?

— Твой отец был категорически против, — объяснил барон. — Это он запретил тебе приезжать сюда на каникулы. Он не позволил мне отправить тебя в хорошую школу для девочек. Кроме того, судя по всему, он не передавал тебе присланных мной подарков. На Рожество, в день рождения — я каждый раз присылал тебе подарки, Рейчел! Каждый год! Это он не разрешал твоей матери общаться со мной после того, как они поженились. Он позволил нам увидеться, лишь когда она была при смерти. Я простил его. Во всем случившемся была и моя вина. Но я не могу не сожалеть о том, что наша вражда так повлияла на твою жизнь.

Какой до боли простой оказалась правда! Все ее детские обиды оказались пустыми. Никто не бросал ее, никто не вычеркивал ее из своей жизни. Просто двое упрямых мужчин не смогли найти общего языка, а пострадали от этого две слабые, любящие, одинокие женщины. Рейчел и ее мать. Ее мать оказалась между двух огней — слишком заботливым братом и слишком нетерпимым мужем.

— Дядя Ричард… — Рейчел нерешительно шагнула к нему.

— Давай вернемся к этому разговору завтра, — предложил барон. — Мы поговорим об этом втроем — ты, я и твой супруг. Все обсудим и решим, что нам делать дальше, как строить взаимоотношения. А сегодня ты должна блистать на балу. Ты будешь звездой этого замка. Королевой. Я обещаю.

Каждое его слово острой болью отзывалось в сердце девушки. Как теперь она расскажет дяде правду? Теперь, когда он раскрыл перед ней душу? Когда она поняла и простила его? Как же сейчас она сможет рассказать о своем обмане?..

— Я кое-что принес тебе, — сказал дядя Ричард, доставая коробочку, обшитую бархатом. — Это драгоценности твоей тети. Я хочу видеть их на тебе сегодня вечером.

Он раскрыл коробочку. Там лежало колье из жемчужин, перемежавшихся изумрудными вставками и бриллиантовыми подвесками. Дополняли гарнитур серьги с изумрудами и бриллиантами.

— Это мой свадебный подарок тебе.

У Рейчел подкосились колени. Она оперлась на руку Джонатана, чтобы не упасть. Он пришел ей на выручку.

— Какой прекрасный подарок, сэр. К сожалению, я еще не успел купить драгоценности для моей жены. Позвольте, я помогу ей это надеть.

Джонатан осторожно взял колье и застегнул его на шее Рейчел. Потом продел ей в уши сережки. Она почувствовала, как по коже побежали мурашки.

— Дядя Ричард! — Она бросилась к барону и обняла его. — Дядя Ричард! — Слова застревали у Рейчел в горле, на глаза навернулись слезы.

Он слегка отстранил ее.

— Ты прекрасна и без дорогих украшений, — мягко сказал он. — Но кому же еще я могу подарить драгоценности моей жены? Я рад, что тебе они понравились.

Конечно, завтра она обязательно вернет ему подарок и расскажет всю правду, но сейчас… Колье показалось ей удавкой, сжимающей горло. Но нет, сегодня она должна веселиться! Завтра, все завтра! Возможно, небеса помогут ей, и дядя когда-нибудь сможет простить этот обман.

С болью в сердце Рейчел отступила назад.

— Теперь мы можем спускаться? — спросила она. Улыбнувшись Джонатану, Рейчел взяла его под руку.

Задуманный ими фарс, кажется, превращался в трагедию, но сейчас не время было об этом думать.

Это был самый обычный провинциальный бал. Аллен не сомневался, что ему доводилось бывать на самых роскошных приемах в лучших домах Лондона, но сейчас это не имело никакого значения. На сегодняшнем балу он был бесконечно счастлив.

Гости уже собрались, лица светились восторгом. Оркестр тихонько наигрывал красивые мелодии, и пары делали свои первые шаги в огромном танцевальном зале замка.

Но прекраснее всех была Рейчел. От одного взгляда на нее кружилась голова. Аллен понял, что безоглядно влюбился.

Когда это случилось? Когда он понял, что не может жить без нее? Сразу как только ее увидел? Или после той ночи? Или после прогулки на озеро? Или же это произошло только что, после того как он взглянул в ее сияющие глаза? Теперь Аллен не понимал, как он смог, находясь каждую ночь рядом с ее спальней, удержаться от визита к ней. Рейчел была ослепительна. Рейчел была великолепна. Она была для Аллена девушкой его мечты, а ведь он уже сжимал ее в страстных объятиях!

Боже, как же он мог втянуть ее в эту историю?! Теперь ему было абсолютно ясно, что ее место было здесь, в родовом замке. Она как будто родилась в нем и прожила здесь всю свою жизнь. Рейчел принадлежала этому дому. Так сложилось, что он не был ее счастливым прошлым, но обязательно должен стать счастливым будущим! Аллен решил сразу после бала во всем признаться барону. Если дядя любит свою племянницу — а Аллен был совершенно в этом уверен, — он сможет ее понять и простить. Рейчел будет жить здесь, в этом великолепном замке, и однажды встретит мужчину, которого полюбит всей душой. И он будет заботиться о ней до конца дней. И они будут счастливы.

А возможно… Возможно, когда память вернется к нему, выяснится, что Аллен свободен. И тогда он приедет в замок и сделает ей предложение. Но пока он не должен об этом думать.

Он заметил, что Рейчел чувствует себя немного неуверенно, хоть и старается не показывать этого. Было такое впечатление, что она только вчера закончила брать уроки танцев и сегодня впервые решила показать, чему научилась. В общем-то почти так оно и было. Это ее первый бал. И Аллен даже думать не хотел о том, что он может оказаться для нее и последним. Он видел, как счастлива Рейчел, улыбка не сходила с ее лица. Аллен не мог ею налюбоваться.

— Возможно, вам следует поберечь силы, ведь бал только начался, — пошутил он.

— Поберечь? — отмахнулась Рейчел. — Но зачем? Я вечно что-то берегла и экономила, откладывала на потом, а теперь я хочу полностью наслаждаться моментом.

— И я хочу этого же, — улыбнулся он в ответ.

И только после того, как он уже сказал эту ни к чему не обязывающую фразу, легкая боль кольнула Аллена в сердце. Неужели она потеряет все это по его вине?

Он отыскал глазами барона. Тот стоял в стороне и внимательно наблюдал за ними, кивая головой в такт музыке. Дядя Рейчел по-прежнему выглядел нездоровым, но явно не так плохо, как тогда, когда Аллен впервые увидел его. Возможно, они смогли бы подружиться, если бы получше узнали друг друга. Если бы они с Рейчел прожили в поместье несколько лет. Но это, разумеется, из области фантазий.

Танцуя вместе со всеми гостями контрданс, Джонатан, раскланиваясь с каждой новой партнершей, то ли с радостью, то ли с опаской ожидал, что его узнают. Но пока этого не происходило. Вероятно, в Лондоне он вращался в иных, более высоких кругах.

Музыканты заиграли вальс. Аллен заметил, что Рейчел подошла к дяде. Он направился к ним.

— Ты не танцуешь вальс, любовь моя?

— Увы, — улыбнулась она, — я не умею.

— Ну, тогда самое время научиться, — сказал Аллен, предлагая ей руку.

— Сейчас? Здесь? — испугалась она. — Нет, это невозможно.

— Опять трусишь? — поддел он. — Ну-ну, смелее.

— Иди, Рейчел, — сказал дядя. — У тебя получится.

Аллену показалось, что Рейчел готова отказаться, но, к его удивлению, она неожиданно согласилась.

— Почему бы и нет? Если у меня не получится, то хотя бы гостей повеселю.

Научить ее движениям вальса оказалось очень просто. Кажется, она интуитивно схватывала их. Кроме того, вокруг было много вальсирующих пар. После нескольких неудач она уловила правильный ритм, и они закружились в танце.

— Я танцую вальс, Боже мой! — прошептала Рейчел.

— Ты прекрасно танцуешь, — подбодрил ее Аллен. — Слушай музыку, и все будет замечательно.

Она еще иногда сбивалась с ритма, но в общем-то у нее получалось. Аллен заметил, как напряжено ее лицо, как временами она закусывает губу, и крепче обнял ее. И похоже, это было большой ошибкой. Чувства нахлынули на него жаркой волной. С тех пор как они любили друг друга на берегу озера, он избегал слишком интимных прикосновений. Кажется, она тоже. Безусловно, они продолжали играть роль счастливой пары и держались теперь гораздо естественнее, чем раньше, но все же какой-то барьер между ними оставался. Вероятно, это было связано с неизвестностью, которая ждала их за воротами замка барона.

Но как можно было танцевать вальс и не ощущать близости? Аллен так мечтал сжимать Рейчел в объятиях, а теперь ему представилась для этого чудесная возможность.

— И каковы ваши впечатления от первого бала? — спросил он после некоторого молчания.

— Волшебные, — отозвалась она. — И, слава небесам, волшебство еще не закончилось.

Но Рейчел не была осведомлена, что провинциальные балы не длятся всю ночь. Бал закончится после ужина, а ужин обычно бывает после вальса. Значит, и ее волшебный вечер подходил к концу.

Аллен взглянул ей в глаза, и она, казалось, прочитала его мысли. В глазах девушки блеснули слезы. Слезы радости или слезы сожаления? Аллен не хотел думать об этом.

— Джонатан… — Рейчел указала взглядом на бриллиантовое колье. — Я не могу принять у дяди этого подарка. Я не имею права принять его.

— Жаль, что ты не приехала сюда после смерти отца, когда дядя пригласил тебя, — вздохнул Джонатан.

— Не знаю… — раздумчиво проговорила она. — Тогда все было по-другому. Я во многом ошибалась, а дядя мне ничего не объяснял. Я не знала, что он уже тогда был болен и не мог приехать ко мне. Не знала я и того, что он желает мне добра. Его письмо было холодным и равнодушным. По крайней мере тогда оно мне таким показалось.

— Если бы ты приняла его приглашение, судьба не забросила бы тебя в Брюссель, ты никогда не познакомилась бы с этим проходимцем Кроли.

— И с тобой, — тихо добавила она.

— Да уж… И не танцевать бы мне тогда на балу, а лежать в холодной братской могиле.

— Мне это не нравится.

— Мне тоже, — рассмеялся он. — Что ты собираешься делать завтра?

— Завтра мы уедем отсюда. Я верну дяде его подарок и не буду больше спрашивать о наследстве. Девушкам я помогу через три года, когда драгоценности будут принадлежать мне по праву. Когда я вернусь в Лондон, я напишу дяде письмо и расскажу правду. Соглашаться на этот маскарад было большой ошибкой, но и сейчас еще не поздно попытаться все исправить.

— Но зачем ждать возвращения в Лондон, Рейчел? Расскажи обо всем дяде прямо теперь. Он любит тебя, он тебя простит.

Она покачала головой.

— Позволь мне поговорить с ним, — попросил Джонатан.

Она опять покачала головой:

— Нет, Джонатан, не вмешивайтесь. Это только мое дело.

— Тогда сама расскажи ему обо всем завтра же.

— Слишком поздно. Я не заслуживаю ни его доверия, ни его прощения. Как бы он ни поступал со мной в прошлом, я поступила с ним гораздо хуже и никогда не прощу себе этого. Танец заканчивается, Джонатан. Вероятно, сейчас нас пригласят к столу. Давайте будем веселы и счастливы хотя бы сегодня.

Аллен тяжело вздохнул.

Рейчел и представить себе не могла, какой кошмар ждал ее за ужином. Сначала все было прекрасно. Правда, ее немного смущало, что в ее честь произносились тосты, но, в конце концов, все, что от нее требовалось, — просто улыбаться. Потом дядя Ричард поднялся из-за стола, попросил тишины и заговорил:

— Пользуясь таким прекрасным случаем, я хотел бы сообщить вам новость. Все вы знаете, что моя дорогая супруга скончалась восемь лет назад, не оставив наследников. Других родственников, кроме моей дорогой племянницы и ее супруга сэра Смита, у меня нет. Мы мало общались с Рейчел в последнее время — на то были свои причины, — но сейчас ситуация изменилась. За тот месяц, что моя племянница с мужем гостили в поместье, я успел хорошо узнать их и понять, что это прекрасные и дорогие мне люди. Поэтому сегодня я хотел бы объявить о том, что изменил завещание. Согласно новому завещанию, большую часть своего состояния, включая родовое поместье, я передаю моей любимой племяннице Рейчел.

Гости зааплодировали, но Рейчел уже ничего не слышала. Она испытывала ни с чем не сравнимый ужас, жгучее чувство вины разрывало ей сердце. После недолгого молчания дядя Ричард продолжил:

— Поверь мне, Рейчел, это решение сделало меня самым счастливым человеком на земле. Твое место — в этом доме. Это твой дом, Рейчел. И когда я умру…

— Нет! — со слезами в голосе воскликнула Рейчел. — Я н-не хочу, чтобы ты умира-а-ал…

Сейчас ей самой хотелось умереть. С большим трудом Рейчел удалось справиться с собой. Она каким-то чудом проулыбалась остаток вечера, ничем не выдав душившей ее боли.

Когда последние гости покинули поместье, все заговорщики вновь собрались в комнате Рейчел.

— Боже, Рейчи, мы только что узнали! — воскликнула Джеральдина. — Нас с Уиллом не было, когда барон произносил свою речь.

— Мы смотрели на лошадей, — неловко вставил сержант Стрикленд.

— Да будет тебе, Уилл, — рассмеялась Джеральдина. — Мы танцевали, потом гуляли, потом целовались. А когда вернулись в дом, Филлис нам все рассказала.

— Нам надо уехать отсюда и как можно скорее, — сказала Бриджит.

— Как это уехать, Бридж? — воскликнула Филлис. — А кто будет готовить еду барону?

— Да, мы уедем. Простите, но я не смогу отдать вам свой долг раньше, чем через три года, когда официально получу наследство. Драгоценности моей тети, которые подарил мне дядя, я ему завтра же верну.

— Минутку, Рейчи, о чем ты говоришь? — воскликнула Флосси. — Ты собираешься вернуть дяде его подарок? Ты понимаешь, что это убьет его?

— И перестань говорить, что ты нам что-то должна, — сказала Джеральдина. — Ведь это не ты украла у нас деньги.

— И все же это было прекрасное приключение, девочки! — воскликнула Филлис. — А задумка была полна романтики!

Заговорил сержант Стрикленд:

— Если мне позволено будет высказаться, хотя, конечно, это и не моего ума дело… Чтобы поставить все на свои места, леди, вам надо на самом деле выйти замуж за мистера Смита.

— О да! — воскликнула Филлис.

— Нет, — твердо сказала Рейчел. — Этого я делать не буду. Я уже совершила много ошибок и собираюсь на этом остановиться. Ни мне, ни Джонатану не нужна эта свадьба. Нам просто надо уехать отсюда и забыть все случившееся, как страшный сон.

Девушки еще долго предлагали различные выходы из ситуации, но все они были отметены Рейчел. В конце концов они отчаялись и ушли спать. Джеральдина помогла Рейчел раздеться и тоже ушла.

Наконец-то оставшись одна, девушка уткнулась лицом в подушку и разрыдалась.

Автор страницы, прочла книгу: Сабина Рамисовна @ramis_ovna